10:53

Искусствоед
Charles Burchfield, The East Wind 1918



@темы: b, 20, english-american, burchfield, charles

13:51

Искусствоед
Vincent van Gogh, The Winter Garden 1884



@темы: dutch, g, 19, van goch, vincent

15:51

Искусствоед
Christian Rohlfs (1849-1938), Death, Where is Thy Sting?



@темы: deutsche, 20, expressionism, r

10:12

Искусствоед
Ferdinand Keller, The Tomb of Bocklin 1901-1902



@темы: deutsche, b, swiss, 20, k, symbolism

10:55

Искусствоед
Wladyslaw Podkowinski, Chopin’s Funeral March 1894


@темы: polish, p, 19

14:20

Искусствоед
Leon Bonvin, Sunset, Woodland Scene 1864



@темы: francaise, b, 19

14:08

Искусствоед
Isaak Brodsky, The New Moon 1912



@темы: б, b, 20, russian

14:07

Искусствоед
Maurice Prendergast, The Ocean Palace c.1895



@темы: p, 19, english-american

14:02

Искусствоед
Benvenuto Benvenuti - Teapot (1907)



@темы: italian, b, 20

15:38

Искусствоед
Benvenuto Benvenuti (1881-1959), Cypresses and Pigeons n.d.



@темы: italian, b, 20

11:37

Искусствоед
John Atkinson Grimshaw - A Moonlit Lane 1874


@темы: english, 19

11:13

Искусствоед
Henri Martin (1810–1883) - The poets in the Sacred Wood (Les Poetes au Bois Sacre)



@темы: francaise, 19, symbolism

15:14

Искусствоед
Paul Celan (1920–1970)
Todesfuge

Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends
wir trinken sie mittags und morgens wir trinken sie nachts
wir trinken und trinken
wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland
dein goldenes Haar Margarete
er schreibt es und tritt vor das Haus und es blitzen die Sterne
er pfeift seine Rüden herbei er pfeift seine Juden hervor
läßt schaufeln ein Grab in der Erde
er befiehlt uns spielt auf nun zum Tanz

читать дальше

1947

Пауль Целан (1920–1970)
Фуна смерти

Черным обратом рассвета нас поят на ужин
поят и днем и с утра и мы пьем его ночью
пьем его ночью и пьем
в воздухе роем могилу в котором не тесно
в доме живет человек заклинатель гадюк
если смеркается пишет он письма в Берлин
о золото прядей волос твоих о Маргарита
только напишет как звезды на небе блеснут
выйдет из дома и свистом собак позовет
чтобы евреи усердней копали могилу
каждый еврей музыкант и понятно танцор.

читать дальше
пер. Евг. Витковский

Anselm Kiefer, Margarete (Dein goldenes Haar, Margarethe), mixed media, 1981
читать дальше

—Anselm KIEFER, Deine goldenes haar Margarethe
читать дальше

@темы: deutsche, links, 20, illustrations

13:51

Искусствоед
The Alley, Arnim Müller, Jugend magazine, 1927



@темы: a, 20, deutsche-oesterreichisch

11:07

Искусствоед
08.01.2014 в 11:03
Пишет  Lika_k:

Christina Rossetti
Who Shall Deliver Me

God strengthen me to bear myself;
That heaviest weight of all to bear,
Inalienable weight of care.

All others are outside myself;
I lock my door and bar them out
The turmoil, tedium, gad-about.

I lock my door upon myself,
And bar them out; but who shall wall
Self from myself, most loathed of all?

читать дальше
1876

Fernand Khnopff - "I Lock my Door upon Myself"

читать дальше

URL записи

@темы: poetry, belgique, k, 19, symbolism, pre-raphaelite brotherhood, romanticism, english-british, illustrations, r

19:31

Искусствоед
Moonlight, 1889, Henri-Joseph Harpignies (1819 - 1916)



@темы: francaise, h, 19

20:16

Искусствоед
Theodore Stephanides
Earthbound

You will not meet me in the night
By moonlight or by candlelight,
You will not see me when the day
Has chased the last lone star away.
You cannot know that I am here
Although, unguessed, I linger near,
Nor can you hear my footstep fall
In garden, gallery or hall.

I loved this home of mine too well,
It cast upon my soul a spell,
And when my hour of death came round
I could not leave this plot of ground.
I lavished worship (that I own)
Upon a pile of brick and stone;
Was that a sin? I do not know —
I would not... then I could not go.

читать дальше
(from "Worlds in a Crucible" 1973)

Alfred Kubin - The Guardian (1902-03)


@темы: s, poetry, 20, k, symbolism, helenike, deutsche-oesterreichisch

00:57

Искусствоед
Erich Heckel, Dead Pierrot, 1914



@темы: deutsche, h, 19, expressionism

00:36

Искусствоед
The Red Tree, 1915 - Guido Trentini



@темы: italian, t, 20

16:43

12.10.2013 в 15:05
Пишет  Consensio:

30.09.2013 в 17:30
Пишет  Lika_k:

Anselm Kiefer (1945- ), Sternenfall

читать дальше

URL записи

URL записи

@темы: repost, deutsche, 20, k, 21